De la grêle et du tonnerre

Le traducteur anonyme de l'œuvre intitulée De la grêle et du tonnerre de "Saint Agobard", laissant un récit d'un incident n1Le manuscript d'Agobard est conservé à la Bibliothèque Nationale sous la côte Fonds Latin 2853. Il s'agit du seul exemplaire connu, celui qui a été retrouvé par Jean Papire Masson et publié par ses soins en 1605 < Deliyannis, Y. : courrier à l'auteur, 12 décembre 2008 dans le chapitre 2 :

À l'époque les édits de l'empereur Charlemagne interdisent la perturbation de l'air, la création de tempêtes par des moyens magiques, ainsi que la pratique des mathématiques .

Egalement cet autre passage du même texte :

Plus tard, l'abbé Mautfaucon de Villars (1635/1665) reprendra ces 2 histoires en une seule, sur le thême de l'enlèvement par les Sylphes, dans le "5ᵉ entretien sur les sciences secrètes" de l'œuvre de fiction Le Comte de Gabalis :

Agobard

Cette histoire sera reprise par la suite par divers autres ouvrages, par notamment :