D’après ‘Abdallah Ibn Mass’oud رضي الله عنه, le Prophète (ﷺ) a dit : Celui qui meurt en invoquant un
égal à Dieu entrera Enfer Et quant à moi, j’ajoute : Celui qui meurt en n’invoquant pas un égal à Dieu,
entrera au Paradis.
عَعن عبدالله بن مسعود، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَلِمَةً وَقُلْتُ أُخْرَى قَالَ
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم « مَنْ مَاتَ وَهْوَ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ نِدًّا دَخَلَ النَّارَ ».
وَقُلْتُ أَنَا مَنْ مَاتَ وَهْوَ لاَ يَدْعُو لِلَّهِ نِدًّا دَخَلَ الْجَنَّةَ.
Narrated `Abdullah: The Prophet (ﷺ) said one statement and I said another. The Prophet (ﷺ) said
"Whoever dies while still invoking anything other than Allah as a rival to Allah, will enter Hell (Fire)." And I
said, "Whoever dies without invoking anything as a rival to Allah, will enter Paradise."
Narré par `Abdullah bin Masoud : Le Messager de Dieu (ﷺ) arriva à La
Mecque (l'année de la Conquête) et il y avait trois-cent-soixante idôles autour de la Kaaba. Il se mit alors à les frapper avec un bâton dans sa main et dit : La
vérité n1L'Islam a été révélée et le mensonge n2La mécréance n'est
plus. Le vériable mensonge n3La mécréance ne peut que disparaître. (17.81) La vérité a été
révélée et le mensonge (Iblis) ne peut rien créer. (34.49)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي
مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ
وَحَوْلَ الْبَيْتِ سِتُّونَ وَثَلاَثُمِائَةِ نُصُبٍ فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ وَيَقُولُ {جَاءَ
الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} {جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا
يُعِيدُ}
Narrated `Abdullah bin Masud: Allah's Messenger (ﷺ) entered Mecca (in the year of the Conquest) and
there were three-hundred and sixty idols around the Ka`ba. He then started hitting them with a stick in his hand
and say: Truth (i.e. Islam) has come and falsehood (disbelief) vanished. Truly falsehood (disbelief) is ever
bound to vanish.' (17.81) 'Truth has come and falsehood (Iblis) can not create anything. (34.49)
Rapporté par Aïcha : Sauda (l'épouse du Prophète) était sortie pour
satisfaire un besoin naturel après que l'obligation pour toutes les femmes musulmanes de porter le voile eut été
instaurée. Elle avait une grande carrure, et quiconque la connaissait auparavant pouvait la reconnaître. Omar ibn Al-Khattab la vit et dit : Ô Sauda ! Par Allah, tu ne peux pas te cacher de
nous, alors trouve un moyen pour ne pas être reconnue quand tu sors. Sauda rentra alors que le Messager
d’Allah (ﷺ) était chez moi, en train de prendre son repas du soir ; il tenait dans la main un os recouvert de
viande. Elle entra et dit : Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je suis sortie pour satisfaire un besoin naturel, et Omar
m’a dit ceci et cela. Alors, Allah inspira le Prophète. Quand l’inspiration prit fin — et que l’os était
toujours dans sa main, car il ne l’avait pas encore posé — il dit (à Sauda) : Il vous est permis (à vous, les
femmes) de sortir pour vos besoins.
Narrated Aisha: Sauda (the wife of the Prophet) went out to answer the call of nature after it was made
obligatory (for all the Muslims ladies) to observe the veil. She had a large frame and everybody who knew her
before could recognize her. So `Umar bin Al-Khattab saw her and said, "O Sauda! By Allah, you cannot hide yourself
from us, so think of a way by which you should not be recognized on going out. Sauda returned while Allah's
Messenger (ﷺ) was in my house taking his supper and a bone covered with meat was in his hand. She entered and
said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I went out to answer the call of nature and `Umar said to me so-and-so." Then
Allah inspired him (the Prophet) and when the state of inspiration was over and the bone was still in his hand as
he had not put in down, he said (to Sauda), "You (women) have been allowed to go out for your needs."