n1Sourate d'avant l'hégire (Coran mecquois)
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
-
Dis : Ô vous les infidèles !
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
Say, ˹O Prophet,˺ O you disbelievers!
-
Je n'adore pas ce que vous adorez.
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
I do not worship what you worship,
-
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
nor do you worship what I worship.
-
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
I will never worship what you worship,
-
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
nor will you ever worship what I worship.
-
À vous votre religion, et à moi ma religion
Certains considèrent ce verset comme abrogé par
d'autres. s1Sourate 9 : Le repentir (Al-Tawbah), 5
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
You have your way, and I have my Way.”