Sourate 81 : L'obscurcissement (At-takwir)

n1Sourate d'avant l'hégire (Coran mecquois)

Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

  1. Quand le soleil sera obscurci,

    إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

    'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat

  2. et que les étoiles deviendront ternes,

    وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

    Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat

  3. et les montagnes mises en marche,

    وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

    Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat

  4. et les chamelles à terme, négligées,

    وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

    Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat

  5. et les bêtes farouches, rassemblées,

    وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

    Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat

  6. et les mers allumées,

    وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

    Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat

  7. et les âmes accouplées

    وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

    Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat

  8. et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante

    وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

    Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat

  9. pour quel péché elle a été tuée.

    بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

    بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

  10. Et quand les feuilles seront déployées,

    وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

    Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat

  11. et le ciel écorché

    وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

    Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat

  12. et la fournaise attisée,

    وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

    Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat

  13. et le Paradis rapproché,

    وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

    Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat

  14. chaque âme saura ce qu'elle a présenté.

    عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

    `Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat

  15. Non !... Je jure par les planètes qui gravitent

    فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

    Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi

  16. qui courent et disparaissent !

    ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

    Al-Jawāri Al-Kunnasi

  17. par la nuit quand elle survient !

    وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

    Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa

  18. et par l'aube quand elle exhale son souffle !

    وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

    Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa

  19. Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,

    إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

    'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

  20. doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,

    ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

    Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin

  21. obéi, là-haut, et digne de confiance.

    مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

    Muţā`in Thamma 'Amīnin

  22. Votre compagnon n'est nullement fou ;

    وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

    Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin

  23. il l'a effectivement vu n2Gabriel, au clair horizon

    وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

    Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni

  24. et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

    وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

    Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin

  25. Et ceci n3le Coran n'est point la parole d'un diable banni.

    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

    Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin

  26. Où allez-vous donc ?

    فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

    Fa'ayna Tadh/habūna

  27. Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,

    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

    'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

  28. pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.

    لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

    Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma

  29. Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;

    وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna