Aïcha reported (that whenever it was her turn for Allah's Messenger [may
peace be upon him] to spend
the night with her) he would go out towards the end of the night to al-Baqi' and say: Peace be upon you, abode of
a people who are believers. What you were promised would come to you tomorrow, you receiving it after some delay;
and God willing we shall join you. O Allah, grant forgiveness to the inhabitants of Baqi' al-Gharqad. Qutaiba did
not mention his words:" would come to you".
Mohammed b. Qais dit (aux gens): Should I not narrate to you (a hadith of the Holy Prophet) on my
authority and on the authority of my mother? We thought that he meant the mother who had given him birth. He
(Muhammad b. Qais) then reported that it was Aïcha who had narrated this: Should I not
narrate to you about
myself and about the Messenger of Allah (ﷺ)? We said: Yes. Elle dit : Au cours de la nuit que le Prophète (ﷺ)
passait chez moi, il se retourna, ôta son habit et ses sandales, les plaça près de ses pieds, déploya un pan de sa
pagne sur le lit et se coucha. Dès qu’il crut que je m’étais endormie, il retira doucement son habit, se rechaussa
lentement, ouvrit la porte et sortit en la refermant calmement. Je me couvris la tête puis m’habillais
correctement avant de me lancer à sa poursuite. Il se rendit à Baqui'a, s’y tint longuement debout et leva les
mains trois fois. Ensuite, il repartit et je le suivis. Puis il pressa le pas et j’en fis de même. Puis il
accéléra le pas, ce que je fis. Puis il se mit à courir et j’en fis de même au point de le dépasser et de rentrer
chez moi. À peine me couchais-je qu’il entra et dit : Qu’est-ce qui t’arrive, ô Aicha ? Essoufflement d’une
ventrue ? Je répondis : Non, rien. Il dit : Ou bien tu m’informes ou bien c’est le Doux et Bien
informé qui va le faire. Je dis : O Messager de Dieu ! Puisse mes père et mère soient sacrifiés pour te
racheter ! Puis je l’informais de ce qui s’était passé. Il dit : C’est donc toi la silhouette que j’avais
aperçue devant moi ? Je dis : Oui. Il m’asséna alors un coup dur à la poitrine qui me fit mal et
dit : Tu croyais donc que Dieu et Son Messager allaient te léser (en détournant ta nuit au profit d’une autre
de tes coépouses) ? Elle dit : Quoi que l'on cache, Dieu le sait. Il dit : Gabriel se présenta à
moi comme tu as vu et m’appela sans que tu fusse au courant. Je répondis à son appel en te le cachant. Il ne
pouvait entrer chez toi alors que tu t’étais déshabillée. Je croyais que tu t’étais endormie et je ne voulais
pas de te réveiller par crainte que tu éprouvasses de la solitude. Gabriel dit : Allah t’a donné l’ordre de te
rendre à Baqui’ pour solliciter le pardon au profit de ses occupants. Je dis : Que devrais-je leur dire,
ô Messager de Dieu ? Il dit : Dis : paix sur vous gens des demeures, croyants comme soumis. Puisse Allah
accorder Sa miséricorde aux devanciers et à ceux parmi nous qui suivront car, s’il plaît à Allah nous vous
rejoindrons.s1"Le Prophète (Bénédiction et salut soient sur lui) frappa-t-il sa femme Aicha (P.
A. a) ?", L'islam en questions et réponses, 2015-02-20
Mohammed b. Qais said (to the people): Should I not narrate to you (a hadith of the Holy Prophet) on my
authority and on the authority of my mother? We thought that he meant the mother who had given him birth. He
(Muhammad b. Qais) then reported that it was Aïcha who had narrated this: Should I not
narrate to you about
myself and about the Messenger of Allah (ﷺ)? We said: Yes. She said: When it was my turn for Allah's Messenger (ﷺ)
to spend the night with me, he turned his side, put on his mantle and took off his shoes and placed them near his
feet, and spread the corner of his shawl on his bed and then lay down till he thought that I had gone to sleep. He
took hold of his mantle slowly and put on the shoes slowly, and opened the door and went out and then closed it
lightly. I covered my head, put on my veil and tightened my waist wrapper, and then went out following his steps
till he reached Baqi'. He stood there and he stood for a long time. He then lifted his hands three times, and then
returned and I also returned. He hastened his steps and I also hastened my steps. He ran and I too ran. He came
(to the house) and I also came (to the house). I, however, preceded him and I entered (the house), and as I lay
down in the bed, he (the Holy Prophet) entered the (house), and said: Why is it, O Aïcha, that you are out of
breath? I said: There is nothing. He said: Tell me or the Subtle and the Aware would inform me. I said: Messenger
of Allah, may my father and mother be ransom for you, and then I told him (the whole story). He said: Was it the
darkness (of your shadow) that I saw in front of me? I said: Yes. He gave me a nudge on the chest which caused me
pain, and then said: Did you think that Allah and His Apostle would deal unjustly with you? She said: Whatsoever
the people conceal, Allah will know it. He said: Gabriel came to me when you saw me. He called me and he concealed
it from you. I responded to his call, but I too concealed it from you (for he did not come to you), as you were
not fully dressed. I thought that you had gone to sleep, and I did not like to awaken you, fearing that you may be
frightened. He (Gabriel) said: Your Lord has commanded you to go to the inhabitants of Baqi' (to those lying in
the graves) and beg pardon for them. I said: Messenger of Allah, how should I pray for them (How should I beg
forgiveness for them)? He said: Say, Peace be upon the inhabitants of this city (graveyard) from among the
Believers and the Muslims, and may Allah have mercy on those who have gone ahead of us, and those who come later
on, and we shall, God willing, join you.