Sourate 85 : Les constellations (Al-buruj)

n1Sourate d'avant l'hégire (Coran mecquois)

Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

  1. Par le ciel aux constellations !

    وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ

    Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji

  2. et par le jour promis !

    وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ

    Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi

  3. et par le témoin et ce dont on témoigne !

    وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ

    Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin

  4. Périssent les gens de l'Ukhdoud,

    قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ

    Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi

  5. par le feu plein de combustible,

    ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ

    An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi

  6. cependant qu'ils étaient assis tout autour,

    إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ

    'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun

  7. ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,

    وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ

    Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun

  8. à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Dieu, le Puissant, le Digne de louange,

    وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

    Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi

  9. Auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Dieu est témoin de toute chose.

    ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ

    Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun

  10. Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

    'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi

  11. Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ

    'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru

  12. La riposte de ton Seigneur est redoutable.

    إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

    'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun

  13. C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.

    إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

    'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu

  14. Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,

    وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ

    Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu

  15. Le Maître du Trône, le Tout Glorieux,

    ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ

    Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu

  16. Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.

    فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ

    Fa``ālun Limā Yurīdu

  17. T'est-il parvenu le récit des armées,

    هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ

    Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi

  18. de Pharaon, et de Tamud?

    فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

    Fir`awna Wa Thamūda

  19. Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,

    بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ

    Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin

  20. alors que Dieu, derrière eux, les cerne de toutes parts.

    وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ

    Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun

  21. Mais c'est plutôt un Coran glorifié

    بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ

    Bal Huwa Qur'ānun Majīdun

  22. préservé sur une Tablette (auprès de Dieu).

    فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ

    Fī Lawĥin Maĥfūžin